domingo, 28 de septiembre de 2008

Happiness Runs

Hoy ha muerto papá. O quizá ayer. No lo sé. Recibí un telegrama del asilo. “Falleció su padre. Entierro mañana. Sentidas condolencias.” [Pausa.] Así empieza El Extranjero ¿No? ¿Qué era la madre quien había muerto? Tenés razón. Además papá no murió hoy, ni tampoco ayer. Creo. Claro… y no me llegó ningún telegrama desde el asilo. Me vinieron a buscar al colegio y me llevaron al velorio. Yo era el hijo. Me tenían que dar las condolencias. Así que todos me acompañaron en el sentimiento. “Te acompañamos en el sentimiento, Juancito”, me decían. “Gracias”, yo respondía. Pero yo no sentía nada. Nada. Así que no se en que sentimiento me acompañaban. ¿Podés creerlo? Solo quería que pase el tiempo para que en el colegio se olviden de mi mala suerte y no sintieran mas lastima por mí. Era vergonzosa, la lástima. Perder un padre es una vergüenza. ¿Qué crees que tengo la tristeza reprimida? ¿Te parece? Veamos. [Gritando desgarradamente] Hoy ha muerto papá! Hoy a muerto papá! Sentidas condolencias! O quizá ayer! [Se ríe alocadamente.] O quizá ayer! Ja ja ja. [Riéndose.] Me vinieron a buscar al colegio y me llevaron al velorio! [Se ríe largamente. Silencio.] Bah… Es inútil… Papá está muerto. O a lo mejor no.


jueves, 25 de septiembre de 2008

Ingrid

Last night I dreamed of Ingrid. She came walking into my room ever so gently that I didn't recognize someone was next to me till she touched my hand. It took me no time to realize who she was: that was the moment I'd been waiting for my whole life. Ingrid sat right next to me on the bed and I just stared. I was scared like shit. I'm poor and I'm helpless. I'm like one of Dosto's characters in Crime and Punishment. But she didn't care. She knew I was pathetic and she knew I was on my way down: lot of water under the bridge. I got up. I switched the old vinyl player on but no music came out: It'd been fucked since the previous christmas and I knew it. But I just couldn't help trying. Such fool that I am. So I grabbed her hand and walked her out onto the garden. The sun was blazing outside and my eyes hurt. I didn't know what to do. I mean... What would you do if Ingrid was waiting for you to make love to her? All I had to do was undress her right there and fuck the shit out of her like I'd imagined a thousand times. But I'm pathetic. So I just walked her out and kind of looked around for something to happen, anything. Of course nothing happened. My town is a backwater. I was beginning to feel helpless when I remembered one of Carver's short stories. The one about the couple that end up dancing in this really weird guy's garden. And so we started dancing to the sound of screeching cicadas. I'm not much of a dancer, no shitting. I could see her trying to smile. I could see her trying to be nice. She was doing her best alright. Did I tell you I'm pathetic? I was feeling uncomfortable like shit and so I told her to go, to get the fuck out of my house. I said: "Will you please get the fuck out of my garden, Ingrid Bergman?" And so she left. She left like the good old motherfucking complier that she is. I went back inside and resumed my afternoon nap.

Anoche soñé con Ingrid. Entró en mi habitación tan despacio que no me di cuenta hasta que me tocó la mano. Enseguida supe que era ella: La había estado esperando toda la vida. Se sentó a mi lado en la cama y yo no pude más que mirarla. Estaba asustado como la mierda. Soy pobre y bastante tarado. Ella sabía que yo era patético y sabía que estaba en decadencia: Se me habían ido todos los trenes. Me levanté, probé el interruptor del viejo tocadiscos de memoria aunque ya sabía que no andaba: Se había roto la navidad pasada. Pero no pude evitar intentarlo. Es que soy un verdadero imbécil. Entonces la agarré de la mano y la llevé al jardín. El sol estaba muy fuerte y me hacía doler los ojos. No sabía qué hacer. Quiero decir: ¿Qué harías si Ingrid estuviera esperando que le hagas el amor? Todo lo que tenía que hacer era desvestirla y cogérmela ahí mismo en ese mismo momento. Pero soy patético. Entonces la saqué al jardín y empecé a mirar para los costados a ver si pasaba algo, cualquier cosa. Por supuesto que nada pasó. Mi pueblo es un agujero negro. Me estaba empezando a desesperar cuando me acordé de uno de los cuentos de Carver: "Why don't you dance?" Ese donde una parejita de recién casados termina bailando en el jardín de un hombre verdaderamente extraño. Entonces empezamos a bailar al sonido de las chicharras. No soy un gran bailarín, ya todos lo saben. Podía verla tratando de sonreír. Podía verla intentando ser amable. Ella estaba haciendo su parte, sin dudas. Era yo el que estaba fallando. ¿Ya les dije que soy patético? Me estaba sintiendo muy incómodo y entonces hice lo que tenía que hacer: Le dije que se fuera, que se vaya bien a la mierda y me deje solo. Le dije así: “Por favor, ¿podes irte bien a la mierda, Ingrid Bergman?” Y entonces se fue. Se fue porque es una sumisa de mierda, siempre lo fue. Yo volví a mi habitación y continué con mi siesta de la tarde.


sábado, 20 de septiembre de 2008

Dorian Gray

El retrato se deforma, se suda en pecados hasta aumentar su grosor poligámicamente. Se engorda y se anegra con cada donna abandonada, cada familia arruinada o reputación lacerada. El retrato es brea caliente, plasma enrarecido por la magia de mil macumbas. Es trueno y furia, esperma, fuego y sangre de lagarto. Lo veo a Dorian y no puedo más que preguntarme si aún se siente cómodo en la lámina, entre tanta mierda.


miércoles, 17 de septiembre de 2008

The Tell-Tale Heart

Poe me convierte en una sombra, me agazapa en el escritorio sobre una vela que me anegra la frente. Estuve una semana perdiéndome en sus olores, viendo sus mundos sin leerlos e imaginándolos sin entender. Poe me mira desde un portaretratos oval y cada noche me cuenta una historia: Hoy es Corazón Delator. El viejo y su ojo, la mínima rendija en la puerta y una enfermedad que se acrecienta día a día. El ojo que se hace cada vez mas grande y vidrioso, hasta que el vértigo es demasiado fuerte y el rojo entra en la habitación.

lunes, 15 de septiembre de 2008

Modelling in my pijamas

Tenía ganas de prender fuego la casa. Así que encendí un fósforo y me acerqué a las cortinas. Boby me miraba con cara de alimento balanceado humedecido y eso me ablandó un poquito. Pero el fósforo me quemaba la mano y yo estaba un poco apurado: Hacía rato que quería ver la casa en llamas. Es asombroso lo rápido que enciende la tela. Caminé hacia el jardin y salí a la calle a modelar mis pijamas de batman entre el humo del incendio. Los vecinos chochos, al fin algo de acción en un barrio tan aburrido.

sábado, 13 de septiembre de 2008

Dead flowers for dead eyes

Flores para los muertos, como si el olor a ghisophila descompuesta reventara la burbuja del dolor post-mortem. La empleada se acerca con un café mientras la familia conversa sobre el muerto y cómo éste fué demasiado bueno para un mundo tan cruel. Al velorio le sigue el entierro y luego todos a casa. Una foto fuera de foco lo recordará en un cajón y el eco de un día donde el café estuvo tibio y nos encontramos con familiares desconocidos.

I am a lonely eye in a lonely bathtub

Soy un ojo castigado en una bañera. Soy el órgano mal hecho de un pequeño humano depresivo. Cuando me sacan a pasear el viento me hace llorar. Pero hoy estoy castigado: No pude contener mi recurrente tic y dejé en ridículo a mi dueño, que fué abofeteado por una señorita. No se cuando me devolverán a la cara a la que pertenezco.

viernes, 12 de septiembre de 2008

FUCKFUCKFUCKFUCKFUCKFUCKFUCKFUCKFUCKFUCKFUCKFUCKFUCKFUCK
FUCKFUCKFUCKFUCKFUCKFUCKFUCKFUCKFUCKFUCKFUCKFUCKFUCKFUCKFUCKFUCKFUCKFUCKFUCKFUCKFUCKFUCKFUCKFUCKFUCK
FUCKFUCK
FUCK

jueves, 11 de septiembre de 2008

Vomiting and defecating at the same time isn't that simple

Tenía ganas de cagarme, de vomitarme la ropa y de entrar caminando al Sheraton chorreando mierda por las patas. "Hola señora, hola señor. ¿Sabía usted que su cuerpo es un pedazo de putrefacción con las horas contadas?" Pero después lo pensé mejor y me volví caminando a casa.

martes, 9 de septiembre de 2008

Love in the Time of Cholera

I've been loving saturation for a penny. Saturation is my sweetheart and my darling. It knows my deepest secrets and fears. It understands my perversions and is happy to oblige. I ring the bell and there it is, waiting for me. Legs wide apart it always sits like it wants to embrace me with its sexes. I step in, timidly at first, then flirtatiously in no time. As I overcome my trepidations I'm ready to fuck the shit out of it: Saturation is my whore, I love my whore and she loves me back.

Amores Perros

El arte digial a veces me seduce por sobre todo lo demás. Una tela de cortina, unas manchas con acrílico y la sensación de que algo le falta a la obra. La profunidad de las imágenes superpuestas, la velocidad que las diagonales le dan a la secuencia me pierde en un accidente automovilístico: Amores Perros. De izquierda a derecha y de abajo hacia arriba el destino parte de un golpe la vida que se muere entre fierros reventados. El semáforo es el único testigo de una persecución a la mexicana.


Para información sobre como adquirir una copia de alguno de mis trabajos, por favor enviar mail a: javierlab@hotmail.com
For information on how to acquire a copy of any of my works, please send an e-mail to javierlab@hotmail.com

domingo, 7 de septiembre de 2008

L.o.

A veces L.o. es la única manera que tengo de sentirme real. Busco sus piernas entre el caos de mi vida y me confundo en sus desarreglos. Me siento manchado y sucio, como si necesitara lavarme las manos una y otra vez. Es una sensacion que traigo desde chico, de constante suciedad. L.o. es la unica manera que tengo de sentirme real.

Blindness

El ojo me mira, como si fuera al tiempo todos los ojos del universo y un universo de ojos, se me clava en la frente y me ata a su efecto sin misericordia. Estuve una semana perdido en su fuerza, luchando contra la migraña infinita de su lento accionar y la gravedad de su encanto. Me siento perdido, irremediablemente atraído a su campo. El ojo me está dejando ciego, está llenando mi mente con imágenes tan saturadas que ya casi ni veo.

Darling Has Gone Mad And Sees All Red And Yellow

Ella es un agujero negro. Cada vez que la recuerdo (y la recuerdo demasiado) tengo ganas de formar parte de su galaxia. Pero no puedo autopintarme porque nunca me vi la cara. Podría intentar hacerlo, pero terminaría construyendo a un tercero y me daría mucha envidia ponerlo a él junto con ella. No, prefiero que esté sola y no mal acompañada.

Gimme a lil push, darling

Le habían dicho que pintara su habitación. Pobre idiota. Si hubiera sabido que pintar era tan dificil jamás se hubiera puesto a pretender que tenía ese talento. Personalmente, el único sector que atrae mi atención es el de la llave de luz: Me subiría a una silla y le daría negro a todo, pero la silla la tiene el pequeño imbécil, que está por arruinar la única pared decente que queda.

Distorting Attempts

Camina con vértigo en los ojos siguiendo su instinto. La realidad se deforma como si le hubieran reventado las orejas de un golpe. Respira alocadamente y no puede contener el llanto. El frío le corta la piel y convierte sus lágrimas en espinas de cristal. En el fondo se ve la salida: una escalera que conduce al olvido. Una puerta que es a la vez piedad e infierno.

Gyrl

Ella busca el confort. Extiende sus manos atadas pero no logra hacerse con una silla. Si tuviera ojos vería que es un pez en cautiverio. Afuera el mar golpea y promete destruirla, pero su necesidad de confort es tan grande que ella no se da cuenta que está por terminarsele la vida.

In a Dark Dark Room

La habitación es oscura e insuficiente. Los ecos de un pasado distante y utópico todavía resuenan en alguna mancha de café en el suelo o en algún mueble comprado con ilusión. Pero el proyecto no fué mas que eso: una ilusión. Y ahora la comunicación está quebrada. ¿Me pregunto cuanto tiempo pasará antes de que alguien tome una decisión y abra la puerta?

Stain

Al mirar por la ventana fué que la encontré: la mancha. Un poco dentro y un poco fuera. Me paré y caminé hasta el baño para lavarme la cara pero allí tambien estaba, en el espejo y en mis ojos. La mancha en mis ojos y la mancha en el espejo. Comencé a pintarla para sacármela del cuerpo pero tan solo logré duplicarla, y ahora las manchas son dos.

Cat in Room

En un ángulo de la habitación el gato vigila la soledad y se autoreconoce insuficiente. Pero no puede bajar, el pedestal es demasiado cómodo y sus patas comienzan un proceso de alquimia que lo une al mueble y lo mezcla con el resto de la habitacíon. El gato es una estatua ahora, dura e impenetrable por fuera pero débil y angustiada por dentro.

People Bother Me Immensely

Estaba indeciso, no sabía si tirarme a dormir o mirar la TV. La noche se prestaba únicamente para estar solo. La lluvia afuera, la humedad dentro. La habitación roja como el infierno, el ruido a estática de radio muerta y afuera la posibilidad de seguir las calles hasta el invierno. La gente me aburre inmensamente, creo que se nota en mi cara de desgracia cada vez que me hablan. Pero aprendí a camuflarme un poco. Cada día aprendo a hacerlo, hasta que ya no lo consigo, y entonces me guardo.